Dupa cum se remarca si in academia catavencu (de gashka)(numarul 3 din mai 2007), statusurile de pe mess au devenit care mai de care mai atragatoare, mai expresive, mai deochiate, doar ca sa atraga si mai mult atentia si, cine stie, poate ii dai un buzz respectivului care si-a tras un status meserias. Au trecut zilele cand singurul mesaj lasat in dreptul id-ului era ceva apropiat de "nu sunt in casa", "mama la calculator, nu deranjati", "dorm", "ocupat/busy" etc etc. N-am fost niciodata adeptul unui status mai mult decat este necesar sa spun daca sunt sau nu la calculator, sau daca vreau sa fiu lasat in pace; cu rarele exceptii cand imi place ceva foarte mult si vreau sa il fac (lucrul) cunoscut si altora.
Sunt cateva zile (cam de pe la 2 august) de cand pastrez aproape in permanenta un anumit status pe yahoo messenger. Si nu intra defel in categoria "busy/dnd". E diferit. Pe unii i-a socat, pe altii i-a intrigat, acesta nefiind efectul scontat. Il stiti si voi, multi m-au apelat imediat ce l-am pus. Si anume Futari no monogatari wa. Patru cuvinte care au starnit apele. Mintea romanului le-a atribuit imediat unei idei obscene. Nici nu e greu; si eu am avut mari ezitari inainte de a le folosi pentru ca anticipam intr-un fel ce avea sa iasa. Intereseaza pe cineva care e istoria lor?
Spuneti sincer...nu ati avut niciodata o zi in care va rasuna mereu in cap o melodie auzita dimineata la radio? E suficient sa o auzi in timp ce te speli pe dinti, ca iti ramane in minte pana seara cand adormi. Si in timpul zilei iti dai seama ca fredonezi refrenul in timp ce te duci catre locul de munca sau stai la coada la magazin, si chiar iti mijeste un zambet cand il auzi din intamplare in maxi-taxi. Desigur, dupa ceva timp uiti cantecul, uiti melodia, uiti si de artist, ca doar viata-i trecatoare, si vin peste tine alte cantece, alte melodii, alti cantareti. Dar fiecare are un moment al lui, cand la clipa aceea este "the one and only".
In o asemenea situatie se afla subsemnatul acum. Futari no monogatari wa este o strofa dintr-o melodie cantata de Ayumi Hamasaki , si anume Depend on you. Single-ul, aparut in 1998, este remixat de Svenson & Gielen (nu ca numele astea ar spune ceva pentru 99% din populatia romaniei...) si se gaseste pe albumul Ayu Trance 2. Si, ca sa ajungem la concluzie, "futari no monogatari wa" inseamna... . Ad literam, futari - doua persoane, no-particula de posesie , monogatari - poveste si wa - topic marker (e complicat de explicat in romana topic markerul asta pentru ca noi nu avem asa ceva, si nici in engleza/fr/spa nu stiu sa existe...daca ma insel, corectati-ma). Si nu, nu sunt multe cuvinte in comparatie cu romana. S-ar putea traduce si "povestea noastra" dar, mai precis, ar fi ceva asemanator lui "o poveste de-a noastra" [subiectul "poveste"nu este articulat cu "ga"(subject marker)].
Pentru cei interesati, am facut un cut din melodie si am pus aici portiunea cu versul incriminat. Auditie placuta!
PS- daca tot am amintit de ea, voi incerca sa scriu si un mega-post despre Ayumi Hamasaki [reprezentanta de marca a curentului muzical J-Pop (Japanese Pop)] si "povestea noastra" (a mea cu ea :P).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment